MONK
Live Jazz Club - Since 1992 -
This Month's Schedule @ Monk

입장료 Music Fee 入場料 5000 won
더 나은 운영과 공연을 위하여 입장료를 1인당 5천 원씩 부가합니다.
수준 높은 공연 문화를 즐기는 음악 애호가로서 이해해 주신다면 감사 하겠습니다.
より良い運営と公演に向けて入場料を1当たり5千ウォンずつ付加します。
レベルの高い公演文化を楽しんでいる音楽愛好家として理解してくだされば感謝します。
When: 6시 부터 11시 공연 마지막 순간까지.
6時から11時公演最後の瞬間まで。
between 6-11pm (매주 월요일 제외. 毎週月曜日を除く。)
EVENTS
매주 월요일부터 토요일 9 pm - 11시 pm까지 Live Jazz가 연주되고 있습니다.
毎週月曜日から土曜日9 pm-11時pmまでLive Jazzが演奏されています。
몽크 스케줄을 알려드립니다.
月モンクスケジュールをお知らせいたします。
월요일 잼데이와 기획공연을 제외한 공연 입장료는 5,000원이며,
공연은 9시부터 1, 2부로 나뉘어 진행됩니다.
몽크의 공연 시간은 pm 9~11시 입니다.
cover charge : 5,000won (except jam day & special concert)
♠표시는 보컬이 있는 밴드입니다.
♠=Vocal
★☆★☆★☆ Live Jazz Club MONK★☆★☆★☆
* JAM & JAM(즉흥 재즈연주회) -
격주 월요일 뮤지션들의 즉흥 재즈연주회가 펼쳐지고 신인들의 등용문이 되기도 하는 시간입니다.
1. 공연은 오후 9시부터 11시까지 1-2부에 걸쳐서 합니다.
공연이 끝난 이후에는 dvd상영합니다.
2. 대관문의는 공연이 없는 일요일 대관이 가능합니다.
또 평일 오후부터 7시 50분까지는 어느 날이든 가능합니다.
3. Open Mic, Every night 0:00 - 02:00am & Monday 9:00pm - 02:00 am
미리 연락 주십시오.
4. 기획공연과 잼데이를 제외한 공연 시 입장료는 5,000원입니다.
♠ 表示はボーカルがいるチームです。

기획 공연 안내 Special Stage 企画公演案内
매월 로컬 뮤지션 이외에 국내 및 해외 뮤지션을 초청하여 좀 더 다채로운 음악을 소개하고자 노력하고 있습니다.
毎月ローカルミュージシャン以外に国内及び海外のミュージシャンを招待してもっと多彩な音楽を紹介しようと努力しています。
Monday
from 6-11pm
Jam & Jam Free Mic
격주 월요일 뮤지션들의 즉흥 재즈연주회가 펼쳐지고 신인들의 등용문이 되기도 하는 시간입니다.
Just once a weak, Every monday, our stage waits for new jazz musicians.
毎週月曜日のミュージシャンたちの即興ジャズ演奏会が催されて新人の登竜門になったりする時間です。
1. 공연은 오후 9시부터 11시까지 1~2부에 걸쳐서 합니다.
공연이 끝난 이후에는 dvd 상영합니다.
1. Show starts 9pm and finishes 11p.mthere's a breaktime in the middle. After the show, we play dvd about jazz performance.
1.の公演は午後9時から11時まで1~2部にわたってします。 公演が終わった後にはdvd上映します。
2. 대관 문의는 공연이 없는 일요일 대관이 가능합니다.
또 평일 오후부터 7시 50분까지는 어느 날이든 가능합니다.
2. You can rent the venue in sunday and weekdays from afternoon to 7:50pm.
2.事前お問い合わせは、公演がいない日曜日施設を借りるのも可能です。また、平日午後から7時50分まではどの日でも可能です。
3. 대관 기획공연 및 예약 문의는 010-9319-6589로 문의
3. Please contact us for rent for performance or reservation. phone: 010.9319.6589
3. 貸館企画公演や予約の問い合わせは010-9319-6589にお問い合わせ
4. Open Mic, Every night 0:00 - 02:00am & Monday 9:00pm - 02:00 am
미리 연락 주십시오.
あらかじめ連絡ください。
When:
매주 월요일 Every Monday 毎週月曜日 9-11pm. 2 Parts.

대관 관련 Rent Stage
1. 원칙적으로 대관은 일요일에만 가능하고 대관료는 음향기기, 장소 등을 빌리는 것으로 40만 원 입니다.
1.原則的に大観は日曜日にのみ可能で、貸館料は音響機器、場所などを借りることに40万ウォンです。
2. 평일 날 대관은 원칙적으로 안 되지만 몽크 하우스 밴드 시간과 겹쳐 몽크 밴드가 공연할 수 없다면 월요일은 50만 원, 화-토요일은 100만 원이 기본입니다.
2.平日の日、貸館は原則的にならないが、モンクハウスバンドの時間と重なってモンクバンドが公演することができないなら、月曜日は50万ウォン、火-土曜日は100万ウォンが基本です。
3. 평일 날 8시 20분 이전에 마쳐 몽크 밴드의 공연과 관계없다면 40만 원으로 하며,
3.平日日8時20分前に終え、モンクバンドの公演と關係ないなら40万ウォンとし、
4. 대관은 원칙적으로 공연 시간과 리허설 시간을 합하여 4시간 이상을 초과할 수 없습니다. 즉 무작정 빨리 몽크 문을 열어 달라 하며 장시간 사용할 수는 없습니다.
4.、貸館は原則的に公演時間とリハーサル時間を合わせて4時間以上を超えることはできません。つまり無条件に早くモンクドアを開けて他して長時間使用することはできません。
5. 음향 기사는 스스로 데리고 오시든지 아니면 몽크 음향기사를 이용하실 수 있습니다. 음향기사 수고비는 여태껏 몽크에서 무료로 제공하여 대관료에 포함했으나, 2008년 7월부터는 따로 3만 원을 책정하여 4시간 음향을 잡으며 고생하는 음향기사에게 주기로 했습니다.
5.サウンド・エンジニアは自ら連れて来シドゥンジないとモンクサウンド・エンジニアをご利用いただけます。音響記事その代価は今までモンクで無料で提供して貸館料に含めたが、2008年7月からは別に3万ウォンを策定して4時間音響を取りながら苦労するサウンド・エンジニアにすることにしました。
6. 맥주 음료, 안주 등은 포함되지 않으며, 이를 외부에서 가져올 수 없고 몽크 것을 이용하셔야 하고, 사정상 꼭 필요하시다면 미리 상의해 주십시오.
6.ビール飲料、つまみなどは含まれていず、これを外部からもたらすことができず、モンクことを利用しなければなり、都合上必要であればあらかじめ相談してください。
7. 몽크에서 공연 시 전혀 음료, 맥주 등을 구매하지 않을 경우는 일요일에 한해서 대관료를 40만 원으로 재책정합니다. 과거 30만 원의 대관료에 최소한 10만 원 이상의 매상을 올려주면 대관하였지만, 아예 전혀 몽크에서 음료나 맥주 등을 팔아주지 않아도 되며 매상과 관계없이 무조건 40만 원으로 인상합니다.
7.モンクで公演の際、全く飲料、ビールなどを購買しない場合は日曜日に限って貸館料を40万ウォンでジェチェクチョンします。過去30万ウォンの貸館料に少なくとも10万ウォン以上の売り上げを上げたら、戴冠したが、全くモンクで飲料やビールなどを売ってくれなくてもいい、売り上げと関係なく無条件で40万ウォンに値上げします。
etc:
의문 사항은 몽크 051-622-2212 나 010-9543-5152(음향 기사) 로 문의해 주십시오.
疑問事項はモンク051-622-2212私010-9543-5152(サウンド・エンジニア)でお問い合わせください。

입장료 Music Fee 入場料 5000 won
더 나은 운영과 공연을 위하여 입장료를 1인당 5천 원씩 부가합니다.
수준 높은 공연 문화를 즐기는 음악 애호가로서 이해해 주신다면 감사 하겠습니다.
より良い運営と公演に向けて入場料を1当たり5千ウォンずつ付加します。
レベルの高い公演文化を楽しんでいる音楽愛好家として理解してくだされば感謝します。
When: 6시 부터 11시 공연 마지막 순간까지.
6時から11時公演最後の瞬間まで。
between 6-11pm (매주 월요일 제외. 毎週月曜日を除く。)